Життя в Японії
Оренда житла в Японії — це не лише про гроші. Щоб орендодавець погодився здати вам квартиру, важливо мати гаранта, офіційні документи та правильно подати себе. Це не “ринок орендаря” — вибирають вас, а не ви.
Де шукати
1. Онлайн-платформи (більшість японською):
- Suumo.jp — найбільший ресурс з фільтрами за районом, станцією
- Homes.co.jp — зручний інтерфейс
- RealEstate Japan, GaijinPot Apartments — орієнтовані на іноземців (ціни вищі, але простіше домовитись)
2. Альтернативи:
- Leo Palace 21, UR Housing — агентства, де часто не потрібен гарант і reikin
- Facebook-групи українців в Японії (наприклад, “Українці в Токіо”) — іноді з’являються пропозиції напряму
- Share house мережі: Sakura House — не потребують гаранта, підходять для першого місяця
Порада: Якщо щойно приїхали — краще зняти житло на 1–2 місяці в share house або готелі-капсулі. Це дасть час для пошуку довгострокового варіанту з документами.
Які документи потрібні
Для довгострокової оренди зазвичай просять:
- Residence Card (在留カード) — обов’язково
- Підтвердження доходу або контракт на роботу
- Японський банківський рахунок
- Телефонний номер японського оператора
- Контакт гаранта (連帯保証人) — японська особа, яка несе відповідальність у разі несплати
- Іноді — 住民票 (Juminhyo) — документ про реєстрацію місця проживання
У випадку оренди через Leo Palace або share house можуть просити лише паспорт та першу оплату. Але ці варіанти менш приватні.
На що звернути увагу в оголошеннях
Деякі терміни можуть ввести в оману, тому звертайте увагу на наступне:
Що запитати перед підписанням
- Хто оплачує ремонт, якщо зламається техніка?
- Чи входить інтернет у вартість?
- Коли останній раз робився ремонт?
- Чи можна жити з дитиною / тваринами?
- Чи підходить ця адреса для реєстрації місця проживання?
💡 Якщо Ви не розумієте умови договору або сумніваєтесь у прозорості агентства — зверніться за консультацією. Юридичні експерти Visit Ukraine допоможуть перевірити договір, умови виселення та законність додаткових платежів.
Японія — країна, де харчування може бути як відносно доступним, так і дуже витратним. Все залежить від того, де Ви купуєте, як готуєте, та чи готові адаптуватися до місцевої кухні. Продукти — якісні, вибір великий, але знайти щось “по-домашньому звичне” — складніше, а ціни на імпорт здатні здивувати навіть досвідченого мандрівника.
Скільки витрачають на продукти?
Ось середні витрати (без ресторанів і кафе), якщо Ви купуєте в супермаркетах і готуєте вдома:
Магазини: від “дискаунтерів” до преміум-мереж
- Gyomu Super — заморожені овочі, м’ясо, соуси у великих упаковках
- OK Store — недорогі продукти хорошої якості
- Seiyu — цілодобові магазини з власною маркою
- Don Quijote — “хаотичний”, але дешевий
- Aeon, Life, Ito Yokado — зручно, але трохи дорожче
- Kaldi, National Azabu, Seijo Ishii — імпорт із Європи, США
- Costco — гуртові покупки, потрібна членська карта
- 7-Eleven, Lawson, FamilyMart — готова їжа, снеки, кава, базовий набір продуктів
Приклади цін (Токіо 2026)
Готова їжа: зручно, але не дешево
Що здивує українців?
Як економити?
- Закуповуйтесь на 1–2 тижні, а не щодня
- Обирайте базові продукти місцевого виробництва (рис, тофу, сезонні овочі)
- Користуйтесь знижками після 19:00 у супермаркетах
- Встановіть додатки з купонами (наприклад, у Aeon або Gyomu Super)
Транспортна система Японії — одна з найточніших у світі. У великих містах Ви легко пересуватиметесь метро, потягами, автобусами, а між містами — швидкісними поїздами Shinkansen. Водночас потрібно знати, як працюють різні типи квитків, які додатки краще мати та скільки це коштує.
Міський транспорт: метро, автобуси, приміські потяги
У більшості японських міст діє єдина система оплати, яка охоплює кілька типів транспорту:
- Метро (地下鉄 / Subway) — в Токіо, Осаці, Нагої та інших мегаполісах
- JR-потяги (Japan Railways) — охоплюють міста та передмістя
- Приватні лінії (наприклад, Odakyu, Keio, Hankyu) — з'єднують центри та околиці
- Автобуси — частіше у провінції, в містах — як доповнення
Як оплачувати поїздки
Транспортні картки:
- Suica (Токіо), Pasmo, Icoca, Kitaca, Toica — багаторазові картки, працюють по всій Японії
- Вартість картки — ¥500 (одноразово)
- Поповнюється через автомати або додатки
- Можна використовувати в магазинах, автоматах, таксі
Ціни на проїзд:
Поради щодо користування
Міжміські перевезення: Shinkansen та автобуси
- Willers Express, JR Bus, Willer Bus — бюджетні рейси між містами
- Наприклад: Токіо — Осака від ¥3 000–6 000 (7–9 годин)
- Часто нічні рейси з відкидними сидіннями
Транспорт у провінції
- У маленьких містах громадський транспорт може бути обмеженим
- Автобуси — рідкі й не завжди зручні
- Часто люди пересуваються власним авто або велосипедом
- Можна купити старий велосипед (~¥7 000–10 000), зручно для щоденних справ
Таксі: зручно, але дорого
- Мінімальний тариф: ¥410–500 (за перші 1–2 км)
- Далі — ¥80–100 за кожні 300–400 м
- У нічний час (22:00–5:00) — націнка 20–30 %
- Оплата — готівка, картка або Suica
Якщо Ви з авто
- Паркування в місті — від ¥200 до ¥800/год, або ¥15 000+/міс за стоянку
- Бензин — ¥160–175/л
- Для реєстрації авто потрібен парковочний сертифікат (shako shoumei)
- Багато автомагістралей — платні (¥300–¥1 000/відрізок)
Корисні додатки
Якщо Ви щойно приїхали, то, швидше за все, стикнетеся з тим, що без банківського рахунку Вам не зарахують зарплату, не відкриють повноцінний мобільний контракт, і навіть не дозволять підписати деякі онлайн-сервіси. Тому розібратися в системі — обов’язково.
Чому відкрити рахунок — не завжди просто
Для більшості японських банків важливо, щоб клієнт мав не лише паспорт, а й статус резидента, підтверджену адресу та місцевий номер телефону. Якщо у Вас тимчасовий статус, короткотермінова віза або Ви щойно прибули — деякі банки можуть відмовити у відкритті.
Втім, навіть у такому випадку є варіанти. Онлайн-банки менш вибагливі, а в державних установах (як-от Japan Post Bank) є філії, де регулярно працюють з іноземцями. Часто їх можна знайти біля великих вокзалів або в районах із великою кількістю експатів.
Який банк обрати?
Якщо Ви хочете максимально просту реєстрацію і додаток англійською — варто розглянути онлайн-банки, як-от Sony Bank або Rakuten Bank. Вони працюють переважно через мобільний додаток, а реєстрація можлива навіть без візиту до відділення.
Для стабільного “офіційного” використання (наприклад, отримання зарплати) зручні й класичні банки — Mizuho, SMBC або Japan Post Bank. Останній, до речі, має найбільше відділень по країні і часто працює навіть із новоприбулими без трудового контракту.
Що потрібно мати при собі
Під час відкриття рахунку обов’язково потрібно мати:
- Residence Card з актуальним статусом;
- паспорт;
- адресу проживання в Японії (іноді — довідку з місцевої мерії);
- номер телефону у японського оператора.
У деяких випадках також можуть запитати трудовий контракт або підтвердження доходу — особливо якщо Ви плануєте користуватись повноцінними фінансовими послугами.
💡 Усі форми, як правило, заповнюються японською. Тож якщо не впевнені у перекладі — краще зверніться по допомогу.
Що Ви отримаєте після відкриття?
Найперше — це банківська картка (cash card). Вона може бути лише для зняття коштів у банкоматі, без можливості оплати в магазинах або онлайн. Для цього доведеться окремо оформлювати дебетову або кредитну карту, що можливо не в усіх банках одразу.
Також у Вас буде інтернет-банкінг — але в деяких установах його потрібно активувати окремо, особливо якщо інтерфейс англійською. Якщо плануєте користуватись інтернет-магазинами або оплатами за кордоном — варто подумати про віртуальну картку в Wise або Revolut.
Готівка: ще актуальна
Хоча Японія активно рухається в бік безготівкової економіки, у 2026 році готівка все ще домінує в невеликих магазинах, на ринках, у державних установах та при оренді житла.
Зняти готівку можна у банкоматах 7-Eleven, Lawson, FamilyMart, а також у JP Bank. Комісія — від ¥110 до ¥220, тому краще знімати одразу більшу суму.
А як з переказами?
Міжнародні SWIFT-перекази можливі, але дорогі: комісії — ¥2 000–3 000, плюс можлива подвійна конвертація. Більшість українців користуються:
- Wise
- Revolut
- або PaySend
Вони дозволяють поповнити рахунок або відправити кошти в Україну онлайн, без відвідування відділення.
💡 Порада: найпростіший старт — Japan Post Bank або Rakuten. Але якщо плануєте отримувати зарплату, оформлювати мобільний контракт або працювати в компанії — краще мати рахунок у класичному банку, як-от SMBC або MUFG.
Щойно Ви опинитесь в Японії — перше, що захочеться зробити, це купити SIM-карту і підключити інтернет. Але не все так просто: більшість контрактів укладаються на 2 роки, тільки з резидентами, а всі документи — японською. Передплатні SIM — простіші, але з обмеженим функціоналом. А от з домашнім інтернетом часто доведеться чекати монтажників до 2–4 тижнів.
Мобільний зв’язок: як усе працює?
В Японії працює контрактна модель мобільного зв’язку. Це означає, що більшість вигідних тарифів — лише для тих, хто має статус резидента, японський банківський рахунок і місцеву адресу.
Але не хвилюйтесь — є й простіші варіанти. Почати можна з SIM без контракту (MVNO), а вже пізніше — перейти на повноцінний тариф, коли у Вас будуть документи.
Що потрібно для підключення контракту:
- Residence Card (在留カード) — статус “резидент”, не “Temporary Visitor”
- Адреса проживання (реєстрація в мерії)
- Японський номер телефону (для підтверджень)
- Банківський рахунок у Японії
- Знання японської або перекладач (для підписання договору)
Без цих пунктів велика трійка операторів (SoftBank, AU, Docomo) відмовить у підключенні.
Як підключитись, якщо щойно приїхали?
Найпростіше — почати з передплатної SIM-карти або підключитись до одного з віртуальних операторів:
- не потрібно підписувати контракт
- можна обрати невеликий пакет даних
- оформлення — в магазині або онлайн
Зверніть увагу: навіть деякі SIM-карти без контракту потребують паспорт + адресу в Японії, навіть якщо вона тимчасова (готель, гуртожиток, share house).
Особливості, які варто знати:
1. Контракти — на 24 місяці. Розірвати раніше = штраф.
2. Автоматичне продовження: якщо не розірвали — спишуть новий платіж.
3. Додатки та особистий кабінет — тільки японською.
4. Часто не можна змінити тариф без дзвінка оператору.
Домашній інтернет в Японії: не завжди просто
На відміну від мобільного, домашній інтернет підключається довше — іноді доведеться чекати 2–4 тижні після заявки. Усе залежить від провайдера, району та навіть типу будинку. В багатьох квартирах потрібно окремо замовляти підключення та встановлення обладнання.
Що знадобиться для підключення:
- Residence Card
- Адреса (іноді — копія договору оренди)
- Японський номер телефону
- Банківський рахунок (оплата автоматично списується)
Якщо Ви живете в Leo Palace, UR Housing або share house — уточніть, чи інтернет уже включено.
Поради:
1. Якщо Ви приїхали надовго — обирайте оптоволоконний інтернет
2. Для перших тижнів — найзручніше взяти Pocket Wi-Fi або SIM-роутер
3. Уважно читайте контракт — там можуть бути приховані плати (активація, роутер, розрив)
4. У деяких випадках інтернет прив’язаний до конкретного провайдера, змінити не можна
Японська система освіти — одна з найорганізованіших у світі, проте вона не завжди інтуїтивно зрозуміла для іноземців. Щоб влаштувати дитину до садка чи школи, потрібно розуміти правила подачі, терміни, документи та навіть ментальні очікування — тут не заведено тиснути або вимагати “прийняти дитину будь-якою ціною”.
Дошкільна освіта (Hoikuen, Yochien): садки в Японії
У Японії існує два основні типи дошкільних закладів:
1. Hoikuen (保育園) — дитячі садки з доглядом повного дня, орієнтовані на працюючих батьків.
2. Yochien (幼稚園) — більше схожі на “дитячу підготовчу школу”, мають освітню програму, але зазвичай працюють до обіду.
Якщо Ви працюєте (навіть неповний день), у пріоритеті буде Hoikuen. Якщо один з батьків вдома — шанси на місце нижчі, особливо в густонаселених районах.
Скільки це коштує?
- У державних садках вартість залежить від доходу родини — у середньому це ¥10 000–¥40 000/міс.
- Приватні можуть коштувати ¥50 000–¥80 000 і більше.
- Харчування — окремо: ¥5 000–¥8 000/міс.
- Додатково — вступний внесок, форма, рюкзак, канцелярія.
Особливості:
1. Великий конкурс: іноді 2–3 заяви — і тільки одна дитина отримує місце.
2. У столиці (Токіо) черги можуть бути навіть на 6–12 місяців.
3. Часто необхідна довідка з місця роботи для підтвердження графіка.
Школа: як влаштувати дитину до японської освіти
Обов’язкова шкільна освіта в Японії триває 9 років: 6 — початкова школа (shōgakkō), 3 — середня (chūgakkō). Потім — необов’язкова “вища середня” (kōkō), яка триває ще 3 роки.
Українські діти з тимчасовим захистом чи візою резидента мають право на безкоштовну державну освіту — так само, як японські.
Документи для зарахування:
- Residence Card дитини й батьків
- Паспорт
- Адреса проживання (住民票 / Juminhyo)
- Медична довідка / щеплення
- Інколи — свідоцтво про народження з перекладом
Після подачі в Board of Education у Вашому районі Вам призначать школу — зазвичай найближчу до місця проживання.
Мовна адаптація:
У багатьох школах діють класи вітання (welcome classes) або окремі мовні програми, де дитина кілька місяців вивчає японську, а потім інтегрується в загальний клас.
У деяких регіонах (Токіо, Йокогама, Осака) — діє підтримка для багатомовних учнів.
Чи потрібна форма? А підручники?
- Форма обов’язкова майже у всіх середніх і старших школах — вартість стартового комплекту ~¥20 000–30 000
- Підручники в державних школах — безкоштовні, але зошити, рюкзак (рандосеру), канцелярію, взуття для школи доведеться купувати самостійно.
- На початку навчального року (квітень) — можливі збори на “розхідні матеріали” або екскурсії (~¥10 000+)
Шкільний рік і розклад
- Початок року: квітень
- Канікули: літо (кінець липня – серпень), зима (кінець грудня – початок січня), весна (кінець березня – початок квітня)
- Розклад: з 8:30 до ~15:00, додаткові гуртки — після школи
Гуртки та позашкільні програми
1. Bukatsu — шкільні клуби (спорт, музика, шахи тощо). Безкоштовні або з мінімальною платою.
2. Jidōkan — муніципальні центри для дітей: гуртки, ігри, заняття після школи. Часто безкоштовно.
3. Приватні секції (eikaiwa, плавання, малювання тощо) — ¥5 000–¥10 000/міс.
Порада: дізнайтесь про підтримку для іноземців у Вашій школі — іноді доступні перекладачі, безкоштовні курси японської, індивідуальні зустрічі з вчителями.
Що ще варто знати?
- У школі діти прибирають самі: це частина навчального процесу.
- Якщо дитина не говорить японською — спочатку може бути психологічно важко, але в молодшій школі адаптація зазвичай проходить швидко.
- Учні часто носять з собою obento (домашній обід у коробочці), якщо в школі немає їдальні.
- Психологічна підтримка не завжди є — тому важливо бути на зв’язку з класним керівником і вчасно реагувати на сигнали.
Японська система охорони здоров’я — одна з найякісніших у світі, але для новоприбулих вона часто здається надто складною. Тут не працює схема “просто піти до лікаря” — потрібна реєстрація, страховка, а іноді навіть направлення. Додайте мовний бар’єр, відсутність сімейного лікаря та несподівані правила — і перший візит до клініки вже перетворюється на виклик.
Як працює система охорони здоров’я в Японії
У Японії — загальнообов’язкове медичне страхування, без якого вам доведеться платити повну вартість лікування (а це може бути десятки тисяч єн навіть за базовий огляд). При цьому кожен резидент має право на участь у системі, незалежно від громадянства.
Існує дві основні програми:
1. National Health Insurance (NHI / 国民健康保険) — для тих, хто працює неофіційно, фрилансить або без роботи;
2. Shakai Hoken (社会保険) — якщо ви працевлаштовані офіційно (часто оформлюється роботодавцем).
Після реєстрації ви отримуєте страхову картку (健康保険証), яка дає право на знижку 70% у більшості клінік. Без неї — будь-яке звернення до лікаря повністю платне.
Скільки це коштує?
- Щомісячна страховка (NHI):
- залежить від доходу, віку та регіону. У середньому — від ¥10 000 до ¥25 000 на особу.
- Для новоприбулих з низьким доходом — можлива знижка або відтермінування платежу.
- Вартість прийому у лікаря:
- Терапевт / педіатр: ¥1 000–¥2 000
- Спеціаліст (дерматолог, ЛОР): ¥2 000–¥4 000
- Аналізи / УЗД / знімки — оплачуються окремо
- Лікарняне лікування (зі страховкою):
- Ліжко на день: від ¥5 000
- Операція або серйозне лікування — все ще залишається співоплата (30%)
Куди звертатися?
В Японії клініки поділяються на:
1. Shinryōsho (診療所) — невеликі приватні медпункти, де приймають терапевти та спеціалісти.
2. Byōin (病院) — повноформатні лікарні з відділеннями й обладнанням.
3. Daigaku Byōin (大学病院) — університетські лікарні, часто мають передові технології, але приймають переважно за направленням.
Якщо ви звертаєтесь без направлення у велику лікарню — можуть стягнути додатковий платіж ¥5 000–¥7 000 (як “штраф” за самозвернення).
Які лікарі доступні?
Найпоширеніші спеціальності:
内科 (Naika) — терапевт
小児科 (Shōnika) — педіатр
耳鼻科 (Jibika) — ЛОР
皮膚科 (Hifuka) — дерматолог
歯科 (Shika) — стоматолог
精神科 / 心療内科 — психіатр / психолог
Дитячі клініки часто мають вузьку спеціалізацію: окремо педіатр, окремо ЛОР. Все за записом. Без “поліклінік у під’їзді”, як у нас.
Чи є лікарі, які говорять англійською?
Так, але таких небагато — переважно у великих містах або приватних клініках. Шукайте за фразами:
- “English-speaking doctor Tokyo / Osaka”
- або на сайтах: Japan Healthcare Info, [Tokyo Medical Association], Google Maps із фільтрами
Якщо не знаєте мови — беріть перекладача або онлайн-додаток. У Токіо діють служби перекладу медичних консультацій (іноді безкоштовно).
Аптеки та рецепти
Усе, що сильніше за парацетамол — за рецептом. Навіть деякі очні краплі чи антигістаміни — тільки через лікаря.
Аптеки бувають:
1. 調剤薬局 (Chōzai yakkyoku) — відпускають рецептурні препарати, часто поряд із клінікою
2. ドラッグストア (Drugstore) — великі магазини з косметикою, вітамінами, безрецептурними ліками
Препарати за рецептом — покриваються страховкою, залишок оплачує пацієнт (зазвичай ¥300–¥1 000)
Швидка допомога: як викликати?
Викликати швидку можна за номером 119. Це безкоштовно, але працює тільки у випадках загрози життю.
У неекстрених випадках краще не викликати — це сприймається як зловживання.
У невідкладних ситуаціях вас відвезуть до лікарні, яка чергує — але не завжди це буде найближча чи англомовна.
Психологічна допомога та підтримка
Психотерапія в Японії — дорога, часто не покривається страховкою (якщо це не психіатр, а саме консультант або коуч).
Є безкоштовні або недорогі гарячі лінії:
- Tokyo English Lifeline (TELL) — анонімно, 24/7
- Mental Health Tokyo Support
- Церкви, громадські центри та організації підтримки біженців
Що варто знати українцям?
1. Усі клініки працюють за графіком: часто з 9:00 до 18:00, з перервою. У неділю більшість закриті.
2. Перед візитом треба записатися (іноді через додаток або по телефону).
3. При вході часто міряють температуру, видають анкету для заповнення (японською).
4. Розрахунок — переважно готівкою або карткою, Suica / PayPay теж приймають.
Життя в Японії здається впорядкованим і спокійним — але саме в деталях ховається найбільше несподіванок. Тут багато “мовчазних правил”: ніхто не скаже, що ви щось зробили не так, але на вас подивляться. А іноді — і оштрафують. У цій країні не звикли пояснювати очевидне, тому розуміння місцевих норм — ключ до комфортної інтеграції.
Правила та штрафи: неочевидні, але реальні
У Японії можуть оштрафувати за те, що в інших країнах — дрібниця. Ось кілька речей, які точно варто знати:
1. Сортування сміття — майже “священне”.
У кожному районі — свої дні для пластику, горючого, скла, великих речей. Якщо винесете не в той день або не в тому пакеті — сміття залишать із попереджувальним стікером. Повторно — можлива штрафна квитанція або розмова з муніципалітетом.
2. Куріння на вулиці — не всюди дозволене.
У Токіо, наприклад, курити можна тільки у спеціально позначених зонах (іноді вони на 2 квартали від вас). Порушення — штраф ¥1 000–2 000.
3. Нелегальна робота (навіть “по дружбі”) — кримінальна відповідальність.
Якщо у вас туристична або гуманітарна віза, не можна працювати без дозволу. Навіть “разово” допомогти знайомому в кафе — може стати підставою для депортації.
4. Несвоєчасна оплата страховки, податків, комуналки — серйозна річ.
Непогашені рахунки можуть вплинути на оновлення візи або подальшу реєстрацію документів.
Адаптація в суспільстві: “тиша — це правило”
- Не прийнято говорити голосно — особливо в транспорті, кафе, лікарнях. Навіть у парках люди спілкуються приглушено.
- Місцеві не конфліктують напряму. Якщо ви порушили правило — вам скоріше натякнуть, ніж зроблять зауваження.
- Вибачення та вдячність — обов’язкові навіть за дрібниці. Сказати “sumimasen” або кивнути замість “дякую” — норма.
Якщо ви з дитиною — не бійтеся бути “не такими, як усі”. Але краще пояснюйте дитині заздалегідь місцеві правила — особливо в публічних місцях.
Бюрократія: багато паперів, усе повільно, але працює
- Усі зміни статусу, адреси, роботи — треба повідомляти.
Змінили житло? Протягом 14 днів — повідомте у мерії.
Змінили роботу? Вносите оновлення у статус резидента.
- Документи надсилають поштою. Так, паперовою. Іноді — рекомендованими листами, які треба забирати особисто з посвідченням особи.
- Онлайн-послуги обмежені. У багатьох випадках — тільки через спеціальну картку MyNumber, із чіткою ID-системою.
Порада: завжди зберігайте копії всіх офіційних паперів — від оренди до страховки. Ідеально — у хмарному сховищі + паперовий варіант.
Дозвілля та культурна інтеграція
Вільного часу в японців не так багато, але вони цінують якісне дозвілля. Іноземцям доступна маса активностей, якщо знати, де шукати:
1. Культурні центри при муніципалітетах (国際交流センター) — часто проводять безкоштовні заняття, клуби японської мови, майстер-класи з каліграфії чи кімоно.
2. Парки та онсен (гарячі джерела) — справжня “культура відпочинку”. У вихідні місця на природі часто заповнені родинами.
3. Бібліотеки — тихі, з інтернетом, безкоштовними подіями для дітей.
Українська спільнота та підтримка
- У Токіо, Осаці, Нагої — діють групи українців у Facebook, Telegram
- Є волонтерські організації, які допомагають із перекладом, документами, гуманітарною допомогою
- Посольство України в Японії — проводить культурні події, свята, виставки
Що допоможе адаптуватись швидше?
1. Не соромитись питати — японці дуже ввічливі, але не завжди ініціативні
2. Підписатись на локальні чати або Facebook-групи (де часто діляться лайфхаками)
3. Вчити базову японську — хоча б для лікаря, пошти, транспорту
4. Не порівнювати “з Україною” — тут інший ритм, але свої переваги
Чим може допомогти Visit Ukraine при переїзді до Японії:
- Медичне страхування для подорожі, навчання чи візи
- Юридичні консультації щодо віз, дозволів на роботу, статусу
- Перевірка договорів оренди, умов контрактів, переклад документів
- Консультації щодо фінансових, банківських, страхових питань
Усе це — онлайн, швидко, українською. Ми супроводжуємо вас до та після переїзду.